12/08/2009

サンフランシスコ行き

夕方5時過ぎに成田を発って、同日の朝10時半にサンフランシスコ国際空港到着。入国審査の女性係官は、疑いがそうさせるのか、それとも日本の着物の話しが興味をそそるのか、なかなか俺のパスポートにスタンプを押さない。軽い冗談を言い合いながら。停止線のうしろに並んだわが同胞の視線。彼らは思ってる。何を笑いながら喋ってるんだよ、早くしろよ、と。
スタンプを押して彼女は言う。サンフランシスコ滞在楽しんでね、ウェディングパーティもね。

サンフランシスコの空気を吸ってみたくて到着ロビーから外に出る。

11/10/2009

Bistro Clovis - San Francisco

Bistro Clovis 1596 Market Street, San Francisco CA. 94102 • 415-864-0231








Get Map Here
CuisineSouthern French
ServingLunch & Dinner
Take Out Available
ReservationsRecommended
Features• Romantic• Extensive Wine List• Late Night Dining• Vegetarian Friendly• Daily Wine Flights
ParkingStreet
Payment MethodsVisa, M/C, AMEX
Private RoomCall for details
HoursLunchTuesday-Friday11:30am - 2:30pm
Dinner Tuesday-Sunday5:30pm - 10pm
Closed Monday

Chef Owner Max Boureille returns to kitchen with his inspired style of blending world flavor to the sustainable fish, meat and produce that highlight Bay Area Markets. Using these fresh, quality ingredients, his (new) menu now reflects the eclectic and savvy Californian's taste in cuisine.
Seasonal variation also weaves its way into the adjacent Tapas Bar. Here wine enthusiasts (can) explore their preferences with the daily Tasting Palette - a unique experience of three matched wines pared with little tapas specials.
Ambiance is sunny and fast paced by day. Evening guests bask in soft candelabra lights glowing across patina walls and swinging, brass mounted Wine Boards.

11/01/2009

A & G wedding at Sausalito , San Francisco 5th, September 2009

Saturday September 5th - Course of Events
The Wedding Ceremony is at 3:30PM in Sausalito followed by the reception at the Presidio Yacht Club. Details are below.
The Wedding Ceremony
The Wedding Ceremony will begin at 3:30PM (15:30) at the Sausalito Presbyterian Church in the town of Sausalito, just north of the Golden Gate Bridge in San Francisco. 112 Bulkley Ave, Sausalito, CA‎ Map

There is NO parking at the church. Accordingly, transportation will be provided from the reception location (Presidio Yacht Club) to the church and back. Please plan to arrive at the Yacht Club by 2:30pm. See below for creative ways to get to the Yacht Club.
The Wedding Reception
The Wedding Reception will take place at the Presidio Yacht Club which is located in Fort Baker, and just under the North end of the Golden Gate Bridge.

Please note - it's a working yacht club so stilettos are not recommended :)

The Presidio Yacht club can be reached by car by going North on Highway 101 from San Francisco, over the Golden Gate Bridge. Exit at the first exit once over the bridge "Alexander Ave. Sausalito" After veering to the right, take the first left on Bunker Road. You will approach a tunnel and take the first turn to the right (also Bunker Road). Take another sharp right (the only way) and follow the road down a hill into an open area. Take a right (the only option) on Murray Circle and continue towards the water. Continue through a stop sign, and just after a large tree and a Coast Guard Station on the left, turn left on Sommerville Road, which ends at the Presidio Yacht Club. Parking is available along the waterfront.

Bistro Clovis , San Francisco

Bistro Clovis 1596 Market Street, San Francisco CA. 94102 • 415-864-0231








Get Map Here
CuisineSouthern French
ServingLunch & Dinner
Take Out Available
ReservationsRecommended
Features• Romantic• Extensive Wine List• Late Night Dining• Vegetarian Friendly• Daily Wine Flights
ParkingStreet
Payment MethodsVisa, M/C, AMEX
Private RoomCall for details
HoursLunchTuesday-Friday11:30am - 2:30pm
Dinner Tuesday-Sunday5:30pm - 10pm
Closed Monday

Chef Owner Max Boureille returns to kitchen with his inspired style of blending world flavor to the sustainable fish, meat and produce that highlight Bay Area Markets. Using these fresh, quality ingredients, his (new) menu now reflects the eclectic and savvy Californian's taste in cuisine.
Seasonal variation also weaves its way into the adjacent Tapas Bar. Here wine enthusiasts (can) explore their preferences with the daily Tasting Palette - a unique experience of three matched wines pared with little tapas specials.
Ambiance is sunny and fast paced by day. Evening guests bask in soft candelabra lights glowing across patina walls and swinging, brass mounted Wine Boards.

10/19/2009

後藤芳子

10/25 sun
後藤 芳子(vo) 「フォー・ユア・ロンリー・ハート」CD発売記念ライブ
ジャズボーカル界の大ベテラン、後藤芳子が久方振りに新アルバム「ForYourLonelyHeart」を発表した。 常々「自分のボーカルは、いつも共演するミュージシャンのサウンドに刺激されて成り立つ部分が半分以上を占めています」と語る彼女が最も信頼するジャズ仲間の名ピアニスト、佐藤允彦と組んで録音した自信作だ。 長年歌い込んできたスタンダード歌曲の数々の中から、今回は淋しく一人で聴いてくれるリスナーの心の琴線に語りかける気持ちで歌ったという。 若くしてアメリカに渡ってライブで腕を磨き、ずっとボーカル界第一線に立って精進を続け、後進の指導にも目覚ましい成果を上げてきた後藤芳子、実に58年に及ぶ歌唱歴のいわば総決算ともいえるアルバムの誕生をファンの一人として心から喜びたい。 更なる前進を期する彼女の記念ライブに期待しよう。 瀬川昌久(ジャズ評論家)■後藤 芳子(vo)、 佐藤允彦(pf)、 中牟礼貞則(g)、 加藤真一(b)■OPEN 15:45 START 16:30( 2set 入れ替えなし・終演予定 19:00・終演後CD即売サイン会 )■MusicCharge \3,500(当日\4,000)◆ご予約はTEL 03-3866-8393 or メールで!お支払いは当日でOK!

Gotoh Yoshiko

後藤芳子
 ダンスホールやキャバレーで踊るための音楽だったスウィングジャズ。それが聴くためのモダン・ジャズと呼ばれる「芸術」に昇華したのは50~60年代のことだ。冷戦時代の到来を反映した文学のビートニク、映画のヌーベルヴァーグ、そしてバップと呼ばれるジャズの革命が始まった。

後藤芳子(ごとう・よしこ)1933年東京生まれ。米国で活躍するギタリスト増尾好秋の父、増尾博のグループに招かれデビュー。ジャズボーカル一筋に58年。早くから米国で武者修行し、巨匠レイ・ブラウンとの日本人初の共演作もサンフランシスコ滞在中にロサンゼルスで録音。新作は盟友の佐藤允彦が音楽監督を務めた。後進の育成にも長ける。
 まさにその時期、1951年。18歳の後藤芳子は、銀座でデビューした。
 「大学生の兄がハワイアンバンドを持っていたので、高校の時から歌わせてもらっていました。ナンシー梅木さんに憧れて、ドリス・デイなどをコピーしたものです」
 たちまち進駐軍キャンプで評判になった。
 ファンの将校からプレゼントされたジューン・クリスティの歌に刺激を受け、スウィングからモダンへの大きな変化を感じ取った。
 「それまでになかったコード(和声)の使い方に、とても魅力を感じて、エラ・フィッツジェラルドやアニタ・オデイを夢中でコピーしました。新しい時代が始まる予感のようなものがあったように思います」
 そして、同時期にモダンジャズを追求し始めていた渡辺貞夫(サックス)、故人の宮沢明(サックス)や富樫雅彦(ドラム)ら、日本のジャズ界に大きな足跡を残す革命戦士たちとの交流を深めて行く。
 ジャズが大衆の娯楽から芸術に進化する。その過程を女性シンガーとして生きた後藤は、華やかさやスターダムとは無縁だった。
 「とにかくあの頃の彼らは格好よかった。お金も仕事も無く、みんな貧乏でしたが、がむしゃらに新しいものを生み出そうと、必死にもがいていました。有名な『モカンボ』や『銀巴里』でのセッションにも行っていましたが、彼らは自分たちの演奏に夢中で誰も歌わせてくれなかったわ」
 そう言って笑う。
 交流を続けた八木正生(作編曲・ピアノ)、山屋清(作編曲・サックス)、佐藤允彦(作編曲・ピアノ)らも日本のジャズを世界的なレベルに押し上げた戦士たちである。八木と山屋はこの世を去ったが、佐藤との交流は今も続いている。
 「自分で考える歌が40%、バックのサウンドが60%です。音で支えてくれるミュージシャンのサウンドから導かれて、私の音楽が完成します。だけど、本当に彼らは厳しかった」
 後藤が受けた刺激や協力もさることながら、チャレンジを恐れなかった革命戦士たちを励まし、支えたのもまた事実である。
 「ウルサい女と思われながら、『ちゃんとしなさい』なんて叱ってました。生活はだらし無いところもあったけど、音楽にはみんな真面目で真剣でした。彼らのおかげでいまの私があるんです」 
 「ヨッチン」と呼ばれて革命戦士たちから愛された後藤。そのミューズの歌には時代をともに駆け抜けた同志たちへの尊敬と思慕がたくさん詰まっている。(高梨義之撮影)  


「フォー・ユア・ロンリー・ハート」
IMP-3302 発売予定日:10月10日東京サウンドシティ企画 (問い合わせ 03-5387-8823)70代にしてチャーリー・パーカーやビリー・ホリデイのレパートリーを取り上げた渾身の一作。

瀬川昌久
1924年東京生まれ。東大卒。1950年に銀行員としてニューヨークに駐在しチャーリー・パーカーのカーネギーホールコンサートを体験。長年に渡りジャズ・レビュー・ミュージカルの評論・企画・司会に従事。月刊「ミュージカル」誌編集長、くらしき作陽音楽短期大学講師。主な著作・「舶来音楽芸能史~ジャズで踊って」(清流出版)、「日本ジャズの誕生」(大谷能生共著・青土社)
(2009年09月24日 読売新聞)

Gotoh Yoshiko

Catalog No.: DAKIMP-3302Format: CD Number of discs (or other units): 1Release Date: 2009/10/10 Price: 3000yen (3150yen Tax incl.)Item weight: 120 g
Description
ジャズボーカル一筋に50年歌い続けた後藤芳子の集大成決定版。瀬川 昌久 (ジャズ評論家) 後藤芳子は、ジャズボーカル一筋に50年以上も歌い続けている数?ない歌手の一人である。今回新しく制作した全13曲のアルバムは、彼女が今までの長いキャリアの中で歌い続け、その歌詞とメロディーに心からの共感を覚え、その気持ちを聴く者に強く伝えたいと願う曲ばかりを集めている。『For Your Lonely Heart』というアルバム・タイトルは、淋しく孤独な気持ちを持つ人の心に自分の歌を届け、様々な人々の感情に安らぎと温か味を与え、世の中には自分と同じ気持ちを持つ人もいる、という共感を呼び起こしたい……という希望を秘めている。彼女の歌を伴奏する3人のミュージシャンは、いずれも彼女の長い音楽的パートナーであり、彼女の歌の内実を知りつくした上で、それを一層映えさせる伴奏を心掛けてくれる存在である。ピアノの佐藤もギターの中牟礼も、ジャズの歴史を体現するベテランであり、ベースの加藤も中堅の実力者である。今回のアルバムに収録された13曲は、多くのスタンダード・ソングの中でも、特にジャズ奏者やジャズ歌手が好んで取り上げてきたジャズ・ナンバーが多い。彼女が今まで制作した10数枚のアルバムの中には、ポピュラーなヒット曲も含まれていたが、今回の歌曲は、いずれもチャーリー・パーカーやビリー・ホリデイらの愛好曲で、正統派ジャズファン向きと言えるだろう。例えば、2.「I'll RememberApril」と、3.「You don't know what love is」は、何れもドロシー・ラムーアらが主演した1941年の映画『The Fleet's In』の主題歌だが、後藤芳子がデビューした1950年代に盛んにジャズ曲として演奏され、歌われていたのを彼女は身を持って体験し、自らのレパートリーに組み入れ、今日まで歌い続けてきている。最近の俄か仕込みの歌手が初めて歌うのとは、次元が違うのである。そう思って見ると、殆どの曲が1940?50年代に作られ、彼女のキャリアと同じ道程をたどっていることがわかる。だから彼女の歌には、説得力と魅力があるのだ。1950年代ビッグバンドやコンボの歌手として米軍関係を始め、クラブやラジオ、TV番組に出演して人気を獲得し、1965年に初リサイタルを開く。1967年から1970年にわた
Tracklisting
1.
You've Changed ユーヴ・チェンジド (1942)
2.
I'll Remember April アイル・リメンバー・エイプリル(四月の想い出) (1941)
3.
You Don't Know What Love Is ユー・ドント・ノウ・ホワット・ラブ・イズ (1941)
4.
It Could Happen To You イット・クッド・ハプン・トゥー・ユー (1944)
5.
I Wish I Knew アイ・ウィッシュ・アイ・ニュー (1945)
6.
I Remember You アイ・リメンバー・ユー (1942)
7.
In The Wee Small Hours Of The Morning イン・ザ・ウィー・スモール・アワーズ (1955)
8.
All Of You オール・オブ・ユー(あなたのすべて) (1954)
9.
Darn That Dream ダーン・ザット・ドリーム(いやな夢) (1939)
10.
In Summer (Estate) イン・サマー(エスターテ) (1960)
11.
Violets For My (Your) Furs ヴァイオレッツ・フォー・ユア・ファーズ (コートにすみれを )(1941)
12.
Old Devil Moon オールド・デヴィル・ムーン(月の誘惑) (1946)
13.
How Do You Keep The Music Playing? 君に捧げるメロディー (1982)

For Your Lonely Heart

FOR YOUR LONELY HEART / YOSHIKO GOTOH
Label:IMPEX RECORDSCD品番:IMP-3302発売日:2009/06/12,13税込価格\3,150

FOR YOUR LONELY HEART
YOSHIKO GOTOH
後藤芳子・佐藤允彦・中牟礼貞則・加藤真一
1, You’ve Changed2, I’ll Remember April3, You Don’t Know What Love Is4, It Could Happen To You5, I Wish I Knew6, I Remember You7, In The Wee Small Hours Of The Morning8, All Of You9, Darn hat Dream10, In Summer(Estate)11, Violets For My (Your)Furs12, Old Devil Moon13, How Do You Keep The Music Playing?

9/13/2009

サンフランシスコ

空港の到着ロビーを出たらもう安い移動手段などもうどうでもよくて、目の前にきたタクシーに乗り込んだ。ブロデリック通り647番地まで。開いていたアパートのドアを開けて、ハッロ~と呼んでみる。彼女の声が応答する。9月4日の昼の事。夜は明日の結婚式の出席者で夕食会。マーケット通りのフレンチビストロで。

 

4/21/2009

ダスティン ランス ブラック

This was not an easy film to make.  At first I have to thank Cleve Jones, Anne Kronenberg and all the real life people who shared the story with me. And Gus Van Sant and Sean Penn, Emile Hirsch, Josh Brolin, James Franco and our entire cast, my producers Dan Jinks, Bruce Cohen and everyone on the ground of Focus, for taking on a challenge on telling this life saving story.

「MILK / ミルク」の製作は容易ではありませんでした。始めにクリーブ・ジョーンズ、アン・クローネンバーグ、ミルクと過ごした年月を僕に教えてくれた人々に感謝します。そしてガス・ヴァン・サント、ショーン・ペン、エミール・ハーシュ、ジョシュ・ブローリン、ジェームス・フランコ、すべてのキャストメンバー。プロデューサーのダン・ジンクス、ブルース・コーエン、そしてフォーカス映画のすべての人々に。この「人の命を救う」物語を伝えるという難題に挑戦してくれたことに感謝します。

When I was thirteen years old, my beautiful mother and father moved me from conservative Mormon home in San Antonio TX to California. And I heard the story of Harvey Milk.  And it gave me hope. It gave me the hope to live my life, it gave me the hope to one day I can live my life openly as who I am, and maybe even I could fall in love, and one day get married.

僕が13才の時、美しい僕の母と父は、テキサス州サンアントニオの保守的なモルモン教の家庭から、僕を連れ出してくれました。そして僕はハーヴィー・ミルクのことを知ったのです。そして希望をもらいました。自分の人生を生きる希望、僕が僕としてありのままに生きて行ける人生への希望、そしていつか愛する人と巡り会い結婚できるという希望。

I wanna thank my mom, who’s always loved me for who I am even when there was pressure not to.  But most of all, if Harvey had not be taken from us 30 years ago, I think he want me to say, to all of the gay and lesbian kids out there tonight who have been told who are less by their churches, by the government, or by their families, that you are beautiful, wonderful creatures of the value.  And no matter anyone tells you God loves you, and very soon I promise you will have equal rights, federally across this nation of ours.

母に感謝します。母はいつも僕を愛してくれた、周囲の偏見の中でもずっと変わらずに。もしハーヴィーが30年前に僕たちの元から離れなかったら、きっと今日こう言うでしょう。「すべてのゲイ・レズビアンである子供たち若者たち、教会や政府や家族たちから『劣等』と言われて来た君たちへ。君たちは美しい、そして価値のある素晴らしい人間だ。誰がなんと言おうと、神は君たちを愛している。そしてもうすぐ、君たちに平等な人権が与えられる。僕たちの国の西から東まで、政府による正当な人権が。僕は約束する」

Thank you, and thank you God for giving us Harvey Milk.

ありがとう、そしてハーヴィー・ミルクを僕らに与えて下さった神よ、ありがとう。

2/25/2009

1/07/2009

Hamburg

Posted by Picasa